Comentarios de la Parashá

[vcv_menu key=»»]

Vayigash 

(24) Entonces despidió a sus hermanos, y se fueron; Y él les dijo: Mirad que no os caigáis por el camino.
 
NO SEA AGITADO POR EL CAMINO – No se ocupen de las discusiones Halachic para que el camino no sea inestable para usted (es decir, no se pierda el camino). Otra explicación es: No tome pasos muy largos y entre en la ciudad donde matará durante la noche mientras el sol todavía brilla. Sin embargo, según el sentido claro del verso, debe explicarse así: como se sentían avergonzados, temía que pudieran pelearse por el hecho de haber sido vendido, discutiendo entre ellos. Uno diría: «Fue a través de ti que fue vendido». Otro: «Fuiste tú quien hizo declaraciones difamatorias sobre él y nos hizo odiarlo».
 
Todas las expresiones que denotan acompañamiento (enviar algo) se aclaran mediante el dagesh, mientras que cuando la palabra significa simplemente «enviar» está en la construcción «débil» sin el dagesh. [El autor habla del uso de la raíz שלח, que puede significar «enviar» o «enviar con». Cuando significa esto último, esto se nota a través del dagesh en la letra ל. Ed.] En nuestro verso significa el último.
 
 
No se preocupe por los ladrones que pueda encontrar en la ruta. No tengo vecinos hostiles en ninguna de mis fronteras. Este es también el significado de la palabra רגזו en los Salmos 4,5. El versículo allí implica que debes preocuparte por no cometer un pecado contra G’d. Si es así, no tendrá que preocuparse por ningún peligro creado por el hombre. El significado de la misma raíz en Deuteronomio 28,65 también es el mismo, es decir, como resultado de tu conducta pecaminosa, G’d te cargó con un corazón que está constantemente preocupado por todo tipo de desastres que puedan ocurrirte. Esto es parte del castigo que experimentará por no haberse preocupado por ignorar los mandamientos de G’d antes de la retribución. Chabakuk 3,7, así como Isaías 32,11 hacen puntos similares. Por otro lado, la misma raíz utilizada en el trabajo 9, 6 o cuando aparece en el Libro de Daniel y el Libro de Ezra se refiere a un estado de ira. La palabra טרנבלד (en francés antiguo para temblor) es la traducción de כעס para cada momento en que esa palabra aparezca en los 24 libros de la Biblia.
 
וישלח את אחיו, les dio permiso para irse, como cuando el ángel le había dicho a Yaakov (después del combate de lucha) שלחני כי עלה השחר, «Déjame ir porque el alba ha amanecido». (24,56)
 
אל תרגזו בדרך, no se peleen entre sí por el viaje con respecto a haberme vendido, culpándose mutuamente por la decisión tomada en ese momento.
 
No teman ningún peligro en el camino», ya que tengo el control total de la región. La raíz רגז se usa aquí en el mismo sentido que en los Salmos 4,5: רגזו ואל תחטאו, “tiembla y no peques más”. También la encontramos en este sentido en Deuteronomio 28,65: לב רגז que el Targum interpreta como «Un corazón temeroso».

Clases de Hebreo

Estar cerca por mediuo de conocer el  idioma. Aqui vas a poder aprender  de manera fácil y amigable.

Encendido de Velas

El shabat comienza a las 19.25 hs con el encendido de las velas y finaliza a las 20.28 hs con la havdalá.

Los shorarios son  de Buenos Aires.

Material de Estudio

El saber nos acerca, aquí les brindamos una guía de material recomendado con: 

Una forma amigable y divertida de aprender y también opinar

ir a la radio AIP

Radio: Voces de Israel

Se parte de el programa judio del interior del país. 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

7 + once =