Amaras a tu projimo como a ti mismo
Material de estudio extraido de Sefaria con el que trabajamos con Uri del templo IONA
y Extranjeros, refugiados e inmigrantes en la Torá
Cuando el extranjero acepta no adorar a los ídolos, no le hagas daño en tu tierra, porque tienes mayor poder que él. Y recuerda que eras extranjero como él. Cuando el versículo menciona a un extranjero que no tiene poder, lo compara con el huérfano y la viuda [mencionados en el siguiente verso], que son israelitas, pero no tienen poder.
(9) No debes oprimir a un extranjero, porque vos sabes lo que se siente ser extranjero, ya que ustedes mismos fueron extranjeros en Egipto.
Se ha enseñado: R. Eliezer el Grande dijo: ¿Por qué la Torá advirtió contra la injusticia de un extranjero en treinta y seis, o como dicen otros, en cuarenta y seis lugares? Porque podría volver a sus malos caminos anteriores , en respuesta.¿Cuál es el significado del versículo? No maltratarás a un extranjero ni lo oprimirás; ¿Eras forastero en la tierra de Egipto?
Se le ha enseñado: R. Nathan dijo: No se burle de su vecino con el «defecto» que tiene usted mismo.
Ramban Exodo 22:20:1 Me parece que la interpretación correcta es que Él está diciendo: no le hagas daño a un extranjero ni lo oprimas, pensando que puedes que nadie pueda librarlo de tu mano; porque saben que eran extranjeros en la tierra de Egipto y vi la opresión con que el egipcio los oprimió, y vengué su causa contra ellos, porque contemplo las lágrimas de los que están oprimidos y no tienen consolador, y en el Al lado de sus opresores hay poder, y yo libero a cada uno de él que es demasiado fuerte para él …Y en otro verso, agregó esta razón: para que sepas lo que se siente ser un extranjero, porque eras extranjeroo en la tierra de Egipto. Es decir, usted sabe que todo extranjero se siente deprimido, y siempre está suspirando y llorando, y sus ojos siempre están dirigidos hacia Di-s, por lo tanto, tendrá misericordia de él incluso cuando mostró misericordia con usted, como está escrito, y los hijos de Israel suspiraron por causa de la esclavitud, y lloraron, y su clamor se acercó a Dios por causa de la esclavitud, lo que significa que Él tuvo misericordia de ellos, no por sus méritos, sino solo a causa de la esclavitud [y así mismo, Él tiene misericordia de todos los oprimidos.
Cuando un extranjero vive contigo en tu tierra, no lo maltrates. El extranjero que vive con usted debe ser tratado como uno de sus nativos. Ámalo como a ti mismo, porque eras extranjero en Egipto. Yo soy el SEÑOR tu Dios.
Porque el Señor, tu Dios, es el Dios de los dioses y el Señor de los señores, el gran Dios poderoso y asombroso, que no mostrará ningún favor, ni aceptará sobornos. (18) Ejecuta el juicio del huérfano y la viuda, y ama al extranjero, para darle pan y ropa. (19) Tú [también] amarás al extranjero, porque eras extranjero en la tierra de Egipto. Amando al extraño, Rabbi Jonathan Sacks (2008)
La aversión a lo diferente es tan antigua como la humanidad. Este hecho se encuentra en el corazón mismo de la experiencia judía. No es una coincidencia que el judaísmo haya nacido en dos viajes lejos de las dos civilizaciones más grandes del mundo antiguo: Abraham de Mesopotamia, Moisés y los israelitas del Egipto faraónico. La Torá es la gran protesta mundial contra los imperios y el imperialismo. … [su] ofensa más grave, tanto para los profetas como para los libros en mosaico, fue el uso del poder contra los impotentes: la viuda, el huérfano y, sobre todo, el diferente. Ser judío es ser un extranjero. Es difícil evitar la conclusión de que es por eso que se le manda a Abraham que abandone la tierra, el hogar y la casa del padre; por qué, mucho antes de que naciera José, a Abraham ya se le dijo que sus descendientes serían «extraños en una tierra que no es la suya»; por qué Moisés tuvo que sufrir un exilio personal antes de asumir el liderazgo del pueblo; por qué los israelitas sufrieron persecución antes de heredar su propia tierra; y por qué la Torá es tan insistente en que esta experiencia (el recuento de la historia de Pesaj, junto con el sabor nunca olvidado del pan de la aflicción y las hierbas amargas de la esclavitud) se convierta en una parte permanente de su memoria colectiva.
En retrospectiva, es aterrador comprender qué tan seriamente se tomó la Torá el fenómeno de la xenofobia, el odio al extranjero. Es como si la Torá estuviera diciendo con la mayor claridad: la razón es insuficiente. La simpatía es inadecuada. Solo la fuerza de la historia y la memoria es lo suficientemente fuerte como para formar un contrapeso para odiar.
¿Por qué no deberías odiar al extranjero? – pregunta la Torá. Porque una vez estuviste donde él está ahora. Conoces el corazón del extranjero porque una vez fuiste un extranjero en la tierra de Egipto. Si eres humano, él también. Si él es menos que humano, tú también. Debes luchar contra el odio en tu corazón como una vez luché contra el gobernante más grande y el imperio más fuerte del mundo antiguo en tu nombre. Te convertí en el extraño arquetípico del mundo para que lucharas por los derechos de los extraños, por los tuyos y los de los demás, dondequiera que estén, sea quien sea, sea cual sea el color de su piel o la naturaleza de su cultura, porque aunque no están en tu imagen, dice Di-s, sin embargo están en la Mía. Solo hay una respuesta lo suficientemente fuerte como para responder la pregunta: ¿Por qué no debería odiar al extraño? Porque el extraño soy yo