Corinne Marie Flores nos envía una biografía homeanje de un amigo minero que era judio sefardi. Se llamaba Francisco Perez. Era primo de Andres Alonso nacido en Almeria pero que residio en su juventud en Sevilla en los barrios judios…Rosa era gitana de Almeria.
Agega este poema que fue traducido en judeo español por el Profesor Haim Vidal Sephiha y que es parte del homenaje por haber salvado a su familia
Francisco Perez y Rosa
Francisco Pérez, más conocido como Paco Pérez, primo de Andrés Alonso Gómez quién salvó la vida del también anarquista Bartolomé Flores Cano al sacarle del campo de concentración de Rivesaltes para excavar el túnel en la colina Croix-Rousse en Lyon.
Paco Pérez, cuya fecha de nacimiento se perdió en el tiempo, también vivió en lo que denominaban «Corte de los Milagros» en 34 rue Joannes Masset Vaise, junto a Andrés Alonso Gomez y Bartolome Flores Cano. En el caso de Paco Pérez vivía allí con su novia, Rosa, la cual, inmediatamente con su gran amabilidad se hizo cargo de Bartolomé Flores Cano que regresó muy enfermo y débil del campo de Rivesaltes. Cuando la esposa de Bartolomé Flores Cano, Juana Maria Alonso Torres regresó también del campo, cayó enferma con una bronquitis severa y Rosa lo dejó todo en casa, a pesar de tener seis hijos (dos de un matrimonio anterior (Antonio Flores), dos de Paco Pérez (Andresine y Alexandre) y otros dos juntos) para cuidarla.
En los archivos de la resistencia de Lyon avenue Berthelot se ha descubierto que más de 100.000 gitanos fueron enviados desde el Campo de Rivesaltes a campos de Auschwitz donde fueron exterminados.
El túnel de la Croix Rousse en Lyon fue también la fortaleza de un gran núcleo de la resistencia, liderados por el Sr. André Borie de Ets Borie. El hijo mayor de Rosa, Antonio Flores formó parte también en la resistencia junto a Bartolomé Flores Cano
El Sr. Borie trataba muy bien a los obreros y trabajaba con ellos como uno más. Los mineros dieron a Bartolomé Flores Cano y a Andrés Alonso Gomez, el brazalete de la Resistencia (Defensa) pasiva, por lo que podían caminar libremente por todas partes.
Cuando, en noviembre de 1948, Bartolomé se enteró de la muerte de su padre, el Sr. Borie llegó a casa para ofrecer sus condolencias. Otro detalle era que cuando los mineros tenían que echar horas extras, el Sr. Borie los llevaba a su casa para comer con ellos.
Bartolomé y Juana eran muy buenos amigos de Paco y Rosa en la «Corte de los Milagros». Rosa nuestra amiga gitana nació en Almería tuvo una verdadera tragedia el día de la inauguración del túnel la Croix Rousse…
El 20 de abril de 1952 debía ser un día de celebración. Todos estaban en el banquete, cuando encontraron a Paco Pérez completamente decapitado entre los rieles. A Rosa le comunicaron que fue un accidentes, pero tanto los mineros españoles como para los franceses sabían de sobra que fue un asesinato por su ideología, por pertenecer a la CNT, por ser anarquista.
El Sr. Borie y los trabajadores se solidarizaron con Rosa.
Paco Pérez está enterrado en el cementerio Loyasse de Lyon. Paco dejó una viuda y sus seis hijos.
Como anécdota, Rosa era amiga de Carmen Amaya y un día después de su concierto en el Palacio de Invierno, Carmen fue a casa de Rosa en la “Corte de los Milagros” donde hicieron una gran fiesta. Invitaron a Bartolomé y Juana, pero Chorita ésta se encontraba enferma y fue Carmen Amaya a saludarla.
Bartolomé y Juana se volverían a encontrar con Rosa en 1985 en Barcelona a Iberbus.
Biografía por Corinne Flores
Photo : 1952 -Tunnel de la Croix Rousse, côté Rhône.
Cliché Bibliothèque de Lyon
«Mis gitanos cantan para ti Tierra y Libertad» Traducido en Sefardí por el Profesor Haïm-Vidal SEPHIHA (96 años) – Superviviente de Auschwitz…Numero de tatuaje y preso : 151752
Mis zinganos kantan para ti TIERRA Y LIBERTAD
A Rosa
De dezespero en dezespero
de asolamiento en asolamiento
de una vida inkreivle
Una vida sin sierteza
De una yamada sin repuesta
De un silensio sin deskansar
De una vida errante
i de unas notas en el piano
Dame la yave TIERRA,
de la libertad
Demaziado yori
Por bushkar i rebushkar,
La indiferensia a todas mis preguntas.
Dame la yave TIERRA
de la libertad
Ya no tengo nombre.
Tanto kamini
i nunka tuve derecho a una kaza
Dame tu nombre LIBERTAD
Dame tu amor
Mis zinganos bailan
Al fuego sagrado,
Deskalsos,
Diya i noche,
Para ti TIERRA I LIBERTAD…
Oigo sus kantos de garganta
i tambores.
De esperansa en esperansa,
Del reflo de vida
al buchuk de mi alma
a la luzizika de la tadre
Vo sekandome las lagrimas
Ya ke ansi lo desidio
Hashem, mi kriador
Corinne Flores
Traduccion judeo-española por Haïm-Vidal SEPHIHA
&
Mes roms chantent pour toi TIERRA Y LIBERTAD
A Rosa
De desespoir en desespoir
de solitude en solitude
d’une vie qu’on ne peut croire
Une vie sans certitude
D’un appel sans réponse
D’un silence sans repos
D’une vie d’errance
et de quelques notes sur le piano
Donne moi la clé TIERRA,
de la liberté
J’ai trop pleuré
A force de chercher,
L’indifférence à toutes mes questions.
Donne moi la clé TIERRA
de la liberté
Je n’ai plus de prénom.
J’ai tellement marché
et je n’ai jamais eu droit à une maison
Donne moi ton nom LIBERTAD
Donne moi ton amour
Mes roms dansent
Au feu sacré,
Pieds nus,
Nuit et jour,
pour toi TIERRA Y LIBERTAD…
J’entends leurs chants de gorge
et tambours.
D’espoir en espoir
Du souffle de vie
à mon âme soeur
A la lueur du soir
Je sèche mes pleurs
Car ainsi l’a décidé
Hashem, mon Createur
Corinne Flores