UNA HISTORIA DESCONOCIDA DE LA CANCION MAS POPULAR DEL SIGLO XX

En los Oscar del 2014, celebraron el 75to aniversario de la publicación del “Mago de Oz” haciendo que Pink cantara Somewhere Over the Rainbow. Pero lo que poca gente se dio cuenta, mientras estaban escuchando a este increíble intérprete cantando esa inolvidable canción, es que la música está profundamente arraigada en la experiencia judía.Quizás la canción más conmovedora que surgió del éxodo masivo de Europa fue “Somewhere Over the Rainbow”.  La letra fue escrita por Yip Harburg. Él era el menor de cuatro hijos nacidos de inmigrantes rusos. Su nombre real era Isidore Hochberg y creció en un hogar ortodoxo donde se hablaba yiddish en New York.La música fue escrita por Harold Arlen, el hijo de un cantor. Su nombre real era Hyman Arluck y sus padres eran de Lituania.Juntos, Hochberg y Arluck escribieron “Somewhere over the Rainbow”, la cual fue votada como la canción número uno del siglo XX por la Asociación de la Industria de Grabación de Estados Unidos (RIAA por sus siglas en inglés) y la Fundación Nacional para las Artes (NEA por sus siglas en inglés).Al escribirla, los dos hombres llegaron a lo más profundo de su conciencia de judíos inmigrantes -enmarcada por los pogromos del pasado y el Holocausto que iba a ocurrir -y escribieron una melodía inolvidable con palabras casi proféticas.Lee la letra en su contexto judío y repentinamente las palabras ya no son sobre magos y Oz, sino sobre la supervivencia de los judíos:
En algún lugar sobre el arco írismuy arriba,hay una tierra de la que oíuna vez en una canción de cuna.
En algún lugar sobre el arcoírislos cielos son azules,y los sueños que te atreves a soñarrealmente se cumplen.
Algún día pediré un deseo a una estrellay despertaré donde las nubes están lejos detrás de mí,donde los problemas se derriten como gotas de limónlejos por encima de las chimeneas,ahí es donde me encontrarás.
En algún lugar sobre el arcoírislos azulejos vuelan,los pájaros vuelan sobre el arcoíris.Entonces ¿por qué, oh por qué yo no puedo?Si los pequeños azulejos felices vuelanmás allá de arcoíris¿Por qué, oh por qué yo no puedo?
Los judíos de Europa no pudieron volar. No pudieron escapar más allá del arcoíris. Harburg fue casi profético cuando habló sobre querer volar como un azulejo lejos “de la parte de arriba de las chimeneas”. En la época post-Auschwitz, la parte de arriba de las chimeneas tomaron un significado totalmente diferente del que ellas tenían al principio de 1939.La mamá de Pink es Judith Kugel. Ella es judía de origen lituano. Mientras Pink estaba cantando la canción de Harburg/Arlen desde el escenario de la Academia de Artes, ella dijo “yo no estaba pensando en la película. Estaba pensando en los judíos perdidos de Europa y los inmigrantes a Estados Unidos.Fue entonces cuando me sorprendió la ironía de que por dos mil años la tierra de la que los judíos oyeron hablar “una vez en una canción de cuna” no era Estados Unidos, sino Israel”. Lo notable sería que menos de diez años después de que “Somewhere Over the Rainbow” fuera publicada por primera vez, el exilio terminó y el Estado de Israel renació.Quizás los “sueños que te atreves a soñar, realmente se cumplen”.
UNA HISTORIA DESCONOCIDA …
Para aquellos que no lo conozcan, éste es un dato interesante…
En los Oscar del 2014, celebraron el 75to aniversario de la publicación del “Mago de Oz” haciendo que Pink cantara Somewhere Over the Rainbow. Pero lo que poca gente se dio cuenta, mientras estaban escuchando a este increíble intérprete cantando esa inolvidable canción, es que la música está profundamente arraigada en la experiencia judía.
Quizás la canción más conmovedora que surgió del éxodo masivo de Europa fue “Somewhere Over the Rainbow”.  La letra fue escrita por Yip Harburg. Él era el menor de cuatro hijos nacidos de inmigrantes rusos. Su nombre real era Isidore Hochberg y creció en un hogar ortodoxo donde se hablaba yiddish en New York.
La música fue escrita por Harold Arlen, el hijo de un cantor. Su nombre real era Hyman Arluck y sus padres eran de Lituania.
Juntos, Hochberg y Arluck escribieron “Somewhere over the Rainbow”, la cual fue votada como la canción número uno del siglo XX por la Asociación de la Industria de Grabación de Estados Unidos (RIAA por sus siglas en inglés) y la Fundación Nacional para las Artes (NEA por sus siglas en inglés).
Al escribirla, los dos hombres llegaron a lo más profundo de su conciencia de judíos inmigrantes -enmarcada por los pogromos del pasado y el Holocausto que iba a ocurrir -y escribieron una melodía inolvidable con palabras casi proféticas.
Lea la letra en su contexto judío y repentinamente las palabras ya no son sobre magos y Oz, sino sobre la supervivencia de los judíos:

En algún lugar sobre el arcoíris
muy arriba,
hay una tierra de la que oí
una vez en una canción de cuna.
En algún lugar sobre el arcoíris
los cielos son azules,
y los sueños que te atreves a soñar
realmente se cumplen.
Algún día pediré un deseo a una estrella
y despertaré donde las nubes están lejos detrás de mí,
donde los problemas se derriten como gotas de limón
lejos por encima de las chimeneas,
ahí es donde me encontrarás.
En algún lugar sobre el arcoíris
los azulejos vuelan,
los pájaros vuelan sobre el arcoíris.
Entonces ¿por qué, oh por qué yo no puedo?
Si los pequeños azulejos felices vuelan
más allá de arcoíris
¿Por qué, oh por qué yo no puedo?

Los judíos de Europa no pudieron volar. No pudieron escapar más allá del arcoíris. Harburg fue casi profético cuando habló sobre querer volar como un azulejo lejos “de la parte de arriba de las chimeneas”. En la época post-Auschwitz, la parte de arriba de las chimeneas tomaron un significado totalmente diferente del que ellas tenían al principio de 1939.
La mamá de Pink es Judith Kugel. Ella es judía de origen lituano. Mientras Pink estaba cantando la canción de Harburg/Arlen desde el escenario de la Academia de Artes, ella dijo “yo no estaba pensando en la película. Estaba pensando en los judíos perdidos de Europa y los inmigrantes a Estados Unidos.
Fue entonces cuando me sorprendió la ironía de que por dos mil años la tierra de la que los judíos oyeron hablar “una vez en una canción de cuna” no era Estados Unidos, sino Israel”. Lo notable sería que menos de diez años después de que “Somewhere Over the Rainbow” fuera publicada por primera vez, el exilio terminó y el Estado de Israel renació.
Quizás los “sueños que te atreves a soñar, realmente se cumplen”.
Somewhere Over the Rainbow – The Wizard of Oz (1/8) Movie CLIP (1939) HD
|
|
|
| | |

|

|
|
| |
Somewhere Over the Rainbow – The Wizard of Oz (1/8) Movie CLIP (1939) HD

The Wizard of Oz movie clips: j.mp/1L5gtKP BUY THE MOVIE: bit.ly/2cmiEyC Don’t miss the HOTTEST NEW TRAILERS: bit.ly/1u2y6pr Watch more …
| |

|

|

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *