«Abi gezunt dos leben ken men zikh ale mol nemen».
Suena bien en idish, ¿verdad? Traducido significa más o menos, «Mantente saludable, porque puedes matarte más tarde». El idish no tiene paralelo como un lenguaje de queja oscuramente cómico, una forma de mirar el lado oscuro de la vida y reírse de él.El idish se convirtió en su propia cultura lingüística rica, con un modo único de expresión propio. La mitad de esas expresiones son insultos.
De la gran variedad de insultos idish, humillaciones, lamentaciones y palabras traviesas, aquí están Si tienes que maldecir a alguien, asegúrate de hacerlo en idish. Solo suena más genial.
Alte Majesheyfe: Un insulto que significa «vieja bruja».
Alter caker: una persona de edad avanzada propensa a quejas o interrupciones, como en una niebla, cascarrabias o un pedo viejo.
Beheyme: Traducido literalmente, significa » animal» pero como insulto, significa «tonto». Un «beheyme kosher» significa una «pequeña vaca confiada» o un individuo muy ingenuo, del tipo que se dejaría llevar a la matanza
Bobemaise: Utilizado para referirse a cuentos de viejas este término simplemente significa «¡Tonterías!»
«Du farkirtst mir di yorn!»: Se traduce como «¡Serás la muerte para mí!»
Feygale: se usa para referirse a un hombre homosexual, pero proviene de la frase que significa «pajarito».
“¡Feh!”: Una exclamación que representa disgusto, decepción o desaprobación, que suena como escupir.
Fartumelt: Mezclado, confundido, desconcertado.
“Gey strashe di gens”: se traduce como “Ve a amenazar a los gansos”, con la implicación de que no puedes amenazar al hablante.
Ganef: Alguien conocido por ser sombrío o poco confiable, un cazador de engaños o un tramposo.
Dreien a chanik: parlotear sin cesar generalmente sin sentido.
«Lign in drerd un bakn beygl!»: Una maldición que significa «que te tumbes en el suelo y hornees bagels». Para explicar, esta maldición significa que debes quemarte en el infierno por toda la eternidad y hornear bagels que nunca podrás comer.
Majer: un intrigante o escalador social; Una persona ambiciosa que quiere llegar lejos en la vida a toda costa.
Mayn bobes tam: Para tener un sabor desactualizado, pegajoso o anticuado. La frase literalmente significa «El gusto de mi abuela».
Moyshe kapoyer: Alguien que está constantemente al revés o mezclado, siempre haciendo las cosas mal.
Pisher: significa «mojar la cama». Significa una persona sin experiencia,
Potz: se usa para referirse a un tonto, alguien que es fácilmente engañado y llevado a dar un paseo.
Sheygets: Un pequeño bribón. También se refiere a un hombre gentil (no judío).
Shlemiel: Alguien que es particularmente inútil, desorientado, inepto y, a menudo, torpe, del tipo que siempre se encuentra con cosas y las derriba.
Shlimazel: una persona maldecida con mala suerte constante y a quien generalmente le pasan cosas malas. Si un pájaro te hace caca, puedes sentirte como un «shlimazel», como si el karma estuviera en tu contra.
Shmendrik: un estúpido imbécil; alguien que es delgado y débil, alguien de poco valor con un ego inflado.
Shnorrer: Alguien que siempre está buscando dinero. También connota un tipo tacaño o frugal.
Shpilkes: tus nervios. «shplikes in tujes «, eso significa que estás extremadamente nervioso.
Shtik drek: Literalmente, una «pedazo de mierda».
Shtink: Significa no solo un «apestoso» sino alguien que apesta, como en un ser humano desagradable y vil. También puede referirse a una persona que es un desastre.