Cómo las escrituras judías antiguas de Turquía estropearon la operación de rescate de Israel

Voluntarios de ZAKA trajeron y exhibieron 2 Pergaminos de Esther que se dice que tienen décadas de antigüedad, lo que provocó frenéticas acusaciones de ‘robo arqueológico’ en los medios turcos.

Por Canaán Lidor / The Times of Israel

Tras el trágico terremoto que se cobró la vida de más de 50.000 personas en Turquía y partes de Siria el mes pasado, los países de toda la conflictiva región y más allá enviaron de inmediato equipos de rescate que sacaron a cientos de personas de entre los escombros y ayudaron a miles. más.

Israel, que tiene una relación complicada con Turquía bajo el liderazgo de Recep Tayyip Erdoğan y su partido islamista AKP, envió un equipo de rescate de 405 personas, la segunda delegación más grande de cualquier país, solo detrás de Azerbaiyán. Los israelíes salvaron al menos 19 vidas en Turquía antes de regresar a casa el 13 de febrero.

Pero lo que debería haber sido un acto de bondad entre vecinos que trasciende la ideología y la política se vio empañado por las acciones de un puñado de rescatistas que se llevaron a Israel sin permiso dos fragmentos de las Escrituras que habían encontrado en una sinagoga en ruinas. Cuando se corrió la voz en Turquía, sus acciones fueron reportadas en los principales medios de comunicación turcos como un robo arqueológico.

Las escrituras, los Pergaminos de Ester de décadas de antigüedad —copias del Libro bíblico de Ester, que relata la historia de la salvación de los judíos en el Imperio Persa cuando estaban bajo amenaza hace unos 2500 años— fueron devueltos a Turquía y entregados a sus rabinato días después de su llegada a Israel. Cuando llegó Purim, la festividad judía que celebra esa salvación, los rollos ya estaban de vuelta en suelo turco.

Pero en Turquía, “todo el asunto dio a las partes interesadas la oportunidad perfecta para decir que los israelíes realmente vinieron aquí solo para robar”, dijo Hay Eytan Cohen Yanarocak, investigador del Centro Moshe Dayan de Estudios Africanos y de Oriente Medio de la Universidad de Tel Aviv y profesor. experto en política y sociedad turca contemporánea.

Cohen Yanarocak, que ha seguido el asunto, lo atribuye a un malentendido cultural exacerbado por la sensibilidad turca hacia los vastos tesoros arqueológicos del país, y tal vez a un trasfondo de sospecha con respecto a Israel.

Comenzó cuando un local de Antakya le dio a un voluntario israelí de ZAKA, una agencia de ayuda de emergencia con sede en Jerusalén, los pergaminos para que los guardara después de la destrucción de la sinagoga local. Saul Cenudioğlu, líder durante mucho tiempo de la comunidad judía de la ciudad sureña, y su esposa Fortuna se encontraban entre las muchas víctimas del terremoto.

Radio Jai -Cómo la eliminación de las escrituras judías de Turquía estropeó la operación de rescate de Israel
El voluntario de ZAKA, Chaim Otmazgin, sostiene uno de los pergaminos traídos de Turquía a Israel el 13 de febrero de 2023. (ZAKA)

“Los rollos encontrados tenían quizás unas pocas décadas. Ciertamente no es un artefacto arqueológico: el tipo de cosa que encontrarías y comprarías en una tienda Judaica en Nueva York”, dijo Cohen Yanarocak.

Pero Turquía, la cuna de múltiples imperios a lo largo de los milenios, no es como Nueva York, y la importancia que los locales y los funcionarios de su gobierno otorgan al preciado patrimonio cultural del país es enorme, dijo Cohen Yanarocak.

“Cuando los medios de comunicación y las autoridades turcas se enteraron por los medios de comunicación israelíes de que se habían llevado los rollos, ese término, ‘pergamino’, fue un detonante que promocionó el robo arqueológico. Para colmo, por extranjeros. Para empeorar las cosas, por israelíes al margen de una tragedia nacional. Explotó en los medios y en las redes sociales”, dijo Cohen Yanarocak.

Millî Gazete, una publicación pro-islamista, convirtió el artículo de los pergaminos en su artículo de portada, completo con una imagen de ellos en manos de “un sionista”, como describía el pie de foto al voluntario de ZAKA Chaim Otmazgin, quien levantó los pergaminos para tomar una foto. TGRT Haber, una de las principales emisoras de televisión, también transmitió varios artículos sobre la eliminación de los rollos y, más tarde, sobre su devolución. En Twitter turco, la palabra en idioma turco para “pergamino” se convirtió brevemente en tendencia como el término más discutido.

Tras la protesta, un rabino israelí devolvió los rollos a Turquía. Las autoridades turcas examinaron los rollos en el rabinato de Estambul y emitieron el visto bueno el 20 de febrero, prometiendo que los rollos regresarían a la sinagoga de Antakya después de su renovación.

“Todo se resolvió bastante rápido y para satisfacción de todos, pero es una pena que un malentendido cultural fácilmente evitable terminara ensombreciendo un momento importante del destino compartido”, concluyó Cohen Yanarocak.